Scénario : Kurt Busiek
Dessins & Couleurs : Carlos Pacheco
Traduction : Laurent Queyssi
Editeur : Delcourt
ISBN : 978-2-413-08028-2
DL : 11/2023
NB pages : 208
« … vous pouvez être sûre que Paris est toujours libre ! »
Contient les épisodes suivants en version originale (Arrowsmith Book One : So Smart in their Fine Uniforms / # 1 – 6 + Astro City / Arrowsmith : The Flip Book) parus aux USA par Image Comics. Existe également en « édition spéciale » pour Central Comics et Excalibur Comics.
A noter que cette édition est une intégrale en deux albums qui ne dit pas son nom et qu’il existe déjà une version d’Arrowsmith en VF chez Editions USA (2004) avec une traduction différente.
Résumé éditeur :
1915, la Guerre a embrasé l’Europe, et ce feu menace de se répandre sur le monde entier. Le jeune Fletcher Arrowsmith quitte sa ville natale de Herbertsville, aux États-Unis, contre la volonté de son père, pour se joindre à l’Unité d’élite aérienne, un escadron de combattants de l’air basé à Acadia. Il va y apprendre à voler avec les dragons, et les sorts qui vont permettre de libérer Galia.


Attention les visuels ci-dessous proviennent de chez Delcourt et même s’ils sont de bonne qualité, ils ont tendance à vous faire croire que le regretté Carlos Pacheco ne faisait pas de décors. Ce qui est bien évidemment faux. Cela s’explique par beaucoup de pages qui se déroulent dans le ciel et une sélection de planches par « temps dégagé ».
L’album en lui-même est dans un univers que l’on croise assez peu en comics, d’autant plus en 2004 : une uchronie qui prend place pendant la Première Guerre mondiale avec des éléments de fantasy. Trolls, dragons et autres créatures sont en effet le quotidien de ce monde où la magie existe. L’on suivra donc le quotidien de Fletcher Arrowsmith dès son enrôlement jusqu’à une victoire à la Pyrrhus en passant par des échecs, des réussites et des histoires amoureuses.
La narration est assez classique, mais fonctionne très bien au travers des lettres qu’écrit Fletcher à sa famille qui permettent d’enchaîner plusieurs moments de vie étalés dans le temps en toute fluidité… C’est rythmé, les personnages sont attachants (avec de vrais caractères affirmés) et graphiquement cela a très bien vieilli, vivement la suite.
Et pour finir une petit comparatif pour juger de la nouvelle traduction (et voir des décors), vous en avez l’habitude maintenant.


Suite et fin en avril.
![]() | ![]() | ![]() |
JaXoM




Laisser un commentaire